La Espero
באספרנטו:
En la mondon venis nova sento,
Tra la mondo iras forta voko;
Per flugiloj de facila vento
Nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
Ĝi la homan tiras familion:
Al la mond' eterne militanta
Ĝi promesas sanktan harmonion.
Sub la sankta signo de l'espero
Kolektiĝas pacaj batalantoj,
Kaj rapide kreskas la afero
Per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
Inter la popoloj dividitaj;
Sed dissaltos la obstinaj baroj
Per la sankta amo disbatitaj.
Sur neŭtrala lingva fundamento,
Komprenante unu la alian,
La popoloj faros en konsento
Unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
En laboro paca ne laciĝos,
Ĝis la bela sonĝo de l'homaro
Por eterna ben' efektiviĝos.
בעברית:
בעולם הגיע תחושה חדשה,
ברחבי העולם קוראים חזק;
עם רוח-כנפי אור
עכשיו מהמקום ללהטיס אותו למקום.
לא החרב צמאה לדם
זה לצייר משפחת האדם:
בעולם לנצח במלחמה
זה מבטיח הרמוניה קדושה.
בסימן המקודש של התקווה l
לאסוף לוחמי שלום,
וגדל במהירות עסק
עם העבודה של התקווה.
חזק לעמוד הקירות של אלפים שנים
בין העמים;
אבל לקפוץ לגזרים את המחסומים עקשנים
על ידי האהבה הקדושה נהרס.
על בסיס לשוני ניטראלי,
הבנה אחד את השני;