היסטוריה(נא'בית)

הבסיס לשפה הנא'בית היא הכתיבה של ג'יימס קמרון בשנת 2005 לאווטאר. קמרון הרגיש את הצורך ליצור שפה שלמה ועקבית בשביל הדמויות החייזריות של הסרט, אז אם הם ידברו זה ירגיש ראליסטי לקהל הצופים. חברת ההפקה שלו, lightstorm entertainment, יצרה קשר עם מחלקת הבלשנים של אוניברסיטת דרום קליפורניה ; אדוארד פינגן, פרופסור לבלשנות באוניברסיטת דרום קליפורניה, חשב שהפרויקט שפנה לפול פרומר, עם מי שהיה במשותף לו ספר לימוד בבלשנות, והיה גלוי כ"כ בחקירה שלו ע"י חברת Lightstorm בביה"ס הצבאי לעסקים של אוניברסיטת דרום קליפורניה. פרומר וקמרון נפגשו כדי לדון בחזון של קמרון על השפה והשימוש של השפה בסרט.

מילות הנא'בי של קמרון

עריכה

קמרון יצר 36 מילים תרבותיות ואישיות, שמות של צמחים ושמות חיות בכתיבה שלו. קמרון היה מִספר שנים לפני כן בניו-זילנד, ואמר שהיה לשפת הנא'בי את הקול של השפה המאורית במחשבתו כשהוא בא עם השמות. פרומר שם לב שלקמרון יש "סגנון אקזוטי". המילים שיצר קמרון היו:

  • Na’vi - "the People"\נא'בי - "האנשים"
  • (Omatikaya (clan name\אומאטיקאיה (שם שבט)
  • (Neytíri (heir to Mo’at\נייטירי(היורשת של המוא'ט)
  • "atokirina "seed of the Great Tree\אטוקירינה "זרע של העץ הגדול"
  • (Tsu’téy (heir to Eytukan\טסוט'אי(היורש של האייטוקאן)
  • "tsahik (tsáhìk) "shaman\טסאה'יק "שאמן"
  • (Éytukan (clan leader\ אייטוקאן (מנהיג השבט)
  • "Eywa "Gaia\ אייווה
  • (Mó’at (clan shaman\מוא'ט (השאמן של השבט)
  • Neytiri te Ckaha Mo’at’ite\נייטירי טה קאהא מו'אט'יט
  • "Neytiri of the Tskaha, daughter of Mo’at"\"נייטירי - הבת של מוא'ט, נייטירי מן טסקאהא"
  • teylu" grubs"\טֶיילוּ "זחלים"
  • (Vitraya Ramunong ("well of souls") (≈ ayvitrayä ramunong\ וויטראיה ראמונונג ("באר השמות")
  • "Toruk Macto (toruk makto) "rider of last shadow\ טורוק מאקטו "רוכב הצל האחרון"
  • (uniltaron "dream hunt" (initiation\אנליטארון "צייד חלומות" (טקס חניכה)
  • "utraya mokri (utral aymokriyä) "tree of voices\ אוטראיה מוקרי "עץ הקולות"
  • (Ninat (female name\ נינֶט (שם נשי)
  • (Beyral (Peyral) (female name\באיראל (שם נשי)
  • "olo’eyctan (olo’eyktan) "clan leader\אולו'איקטאן "מנהיג שבט"
  • Tsu’tey te Rongloa Ateyitan\טסוט'אי טה רונגלוע אתאיאִטאן
  • "Tsu’tey of the Rongloa, son of Ateyo"\"טסוט'אי מן רונגלוע,טסוט'אי בנו של אֶטְאֵייו"
  • (Silwanin (sister of Neytiri\סילוואנין (אחותה של נייטירי)
  • "shahaylu (tsaheylu) "neural bond\טס'הילו "חיבור עצבי"
  • "ikran "banshee\ איקראן "בנשי"
  • "taronyu "hunter\טארוניאו "צייד"
  • "seyri "lip\ סאיירי "שפתיים"
  • "ontu "nose\ אונתו "אף"
  • "mikyun "ear\מיקיואן "אוזן"
  • "nari "eye\נארי "עין"
  • "ireiyo "thank you\איראייו "תודה"
  • ("Iknimaya ("stairway to heaven\ לקנימאיה ("מדרגות לגן עדן")
  • "sa’atenuk (sa’nok) "mother\סא'אנוק "אמא"
  • "toruk "last shadow\טורוק "הצל האחרון"

המילים נכתבו באנגלית ובעברית (לפעמים גם בלטינית) לצורך מטרות נוחות.

שפת הנא'בי של פרומר

עריכה

פרויקט יצירת השפה היה כפוף לשלושה אילוצים חשובים: קודם כל, קמרון רצה שהשפה תשמע חייזרית אבל, בשונה משפת קלינגון, להישמע נעים בפני הקהל. שנית, מאז שהעלילה כללה בני אדם שלמדו לדבר את השפה, זה היה ויהיה צריך להיות שפה שבני אדם יוכלו ללמוד. שלישית, השחקנים יצטרכו להיות מסוגלים לבטא את הדיאלוג הנא'בי ביניהם ללא קושי רב. בעקבות מודל אוצר המילים הקיים של קמרון, פרומר פיתח שלושה סטים מיוחדים של מבחנים, הכוללים משמעויות וביטויים של מילים שאמורות להעביר תחושות שונות כדי לבחון איך השפה נשמעת הכי טוב: איש אחד השתמש בצלילים מנוגדים, איש אחד השתמש בצלילים שאורך התנועה שלהם משתנה ואחד שהשתמש בעיצורים מסודקים. לקמרון לא היה אכפת מהשניים הראשונים, אבל הוא אהב את הצליל של הצלילים המסודקים. בחירה זו, יחד עם שמות כמו קאהא שקמרון יצר, היו לבסיס הפונולוגי אשר פרומר ישתמש בו ליצירת חלקים נוספים בשפה הנא'בית: מורפולוגיה, תחבירים ואוצר המילים הראשוני. המשימה הזו ערכה שישה חודשים. הוא גם תרגם לנא'בית ארבעה שירים שקמרון עצמו כתב באנגלית. השפה בצורתה הסופית הכילה מספר גורמים אשר היו נדירים בשפות אנושיות, כגון פיתול מילולי באמצעות הצבת אלמנטים. כל האלמנטים נמצאים בשפות אנושיות מסויימות, גם אם השילוב הייחודי והמצליח ביותר הוא של הנא'בי.