טורקית/קיום והעדר
בטורקית כדי לציין משפטי קיום והעדר, משתמשים במילה var (יש...) או במילה yok (אין...) התחביר של המילים האלה מאוד שונה מעברית. אם בעברית אומרים ׳׳יש לי מכונית׳׳, אז בטורקית אומרים ׳׳מכונית שלי יש׳׳ לדוגמה, araba פרושו מכונית, וכדי לציין שיש בבעלותי מכונית, יש להטות את המילה araba ככה שהיא תצא arabam כלומר ׳׳המכונית שלי׳׳ ואז להוסיף את המילה var המצייינת בעלות, שיש משהו, או לחלופין את המילה yok המציינת חוסר, שאין משהו. ככה גם ניתן להטות בכל הגופים בטורקית לפי הרמוניית התנועות ובמיוחד לפי כללי העיצורים הקוליים, משום שרובם משתנים לעיתים קרובות בהטיות האלה (k-ğ) ניתן לחזור על הגופים עצמם בעמוד[1]
כדי לציין זאת בזמן העתיד, כלומר ש׳׳תהיה לי מכונית׳׳ זה קצת יותר פשוט, מטים את שם העצם לפי האדם שהוא שייך אליו (המכונית שלי, שלך, וכדומה) ואז מוסיפים את הפועל olacak שזו צורת העתיד של הפועל ׳׳olmak שמשמעותו פשוט ׳׳להיות׳׳. אם מביעים שלילה, שלא יהיה לי משהו, אז אומרים olmayacak אז יוצא שאומרים בטורקית ׳׳המכונית שלי תהיה׳׳ כשבעצם מתכוונים ׳׳תהיה לי מכונית׳׳
כדי לציין זאת בזמן העתיד, ניקח את מילת הקיום var או לחלופין את מילת השלילה yok ונטה אותן בצורת העבר בטורקית, לפי כללי הרמוניית התנועות, כלומר נוסיף dı או tu בהתאם, בדומה למה שכתוב בעמוד [[2]]
אז בעצם יוצא arabam vardı שזה אומר ׳׳הייתה לי מכונית, או arabam yoktu שזה אומר ׳׳לא הייתה לי מכונית׳׳