ספרדית/סימנים: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שורה 53:
¡El niño está aquí!
</div>
 
{{הארה|הסיבה שבספרדית ישנו סימן שאלה הפוך בתחילת כל משפט, היא כי בניגוד לעברית או אנגלית בהם תמיד משתנה סדר המילים כאשר מעבירים משפט (תקין) כלשהו לצורת שאלה, בספרדית אין זה מחייב:
אתה כאן <-> האם אתה כאן?
are you here <-> you are here?
Estás aquí? <-> Estás aquí?
 
לכן כאשר מתחילים לקרוא משפט שאלה מטקסט, בייחוד אם זהו משפט ארוך, נזקקים לסימן השאלה ההפוך בתחילת המשפט כדי לדעת שאנחנו קוראים משפט שאלה ולא משפט רגיל.