ספרדית/מילות יחס וקישור חשובות: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
del
שורה 97:
אבל כאשר השם עצם הוא ממין זכר, נוצר מצב לא נוח להגייה כאשר מחברים את מילת החיבור a עם מילת היידוע el ולכן יצרו צירוף חדש - '''al''':<br />
a mundo -> al mundo - אל עולם (כלשהו) -> אל '''ה''' עולם.<br />
צורת השימוש היא לא לבחירתנו - תמיד נשתמש בצורת al עם שם עצם זכר. כמו כן הדבר נכון רק לצורת יחיד ולא לרבים.
 
== de ==
שורה 103:
<div style="direction: ltr;">
*Soy de Israel.
*Llegamos de Europa.</div>
</div>
*אני מישראל.
*הגענו מאירופה.
=== del ===
באופן דומה ל-al, הדרך לחבר את מילת החיבור de אל שם עצם מיודע ממין זכר, היא המילת קישור החדשה '''del''', (בעוד שעם שם עצם מיודע ממין נקבה, משתמשים במילה הרגילה de):<br />
שם עצם נקבה: de casa -> de la casa - מבית (כלשהו) -> מ'''ה'''בית.
שם עצם זכר: de mundo -> del mundo - אל עולם (כלשהו) -> אל '''ה''' עולם.<br />
 
== ó ==