שיחה:משנה: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Dovi (שיחה | תרומות)
מאין תקציר עריכה
Dovi (שיחה | תרומות)
העתקת ד, השיחה ל"משנה פתוחה" בויקיטקסט
שורה 3:
 
בכל זאת, יקח הרבה זמן עד להעברת כל הפדים מויקיטקסט לכאן. אני ממליץ שבינתיים לא למחוק שום דבר, עד שכל הדפים יהיו ביחד (ואז יימחקו בויקיטקסט). הסיבה: חוץ מזה שהדברימנע טעויות, אלא שגם הרבה דפים באנגלית מקושרים למשנה בויקיטקסט, ולא ימנע קישורים רקים בינתיים. [[משתמש:Dovi|Dovi]] 12:05, 9 מרץ 2005 (UTC)
 
== העתקת ד, השיחה ל"משנה פתוחה" בויקיטקסט ==
 
בעיה טכנית בטבלת template:Mishnah - כאשר בונים עוד דף מקושר, הקשר בתוך הטבלה אינו מפנה לד. החדש אלא ל'''עריכת''' הדף החדש (אם התוכן החדש). על פי נסיון, הדרך היחידה לתקן את הקשרים זה ''למחוק''' את הטבלה מעמוד זה, לשמור, ואז להוסיף אותו מחדש.
 
== הצעה חשובה ==
 
(להלן הצעה חשובה שקבלתי באי-מייל. [[משתמש:Dovi|Dovi]] 03:46, 6 ספט' 2004 (UTC))
 
שלום דובי,
 
לעניות דעתי, כדי שפרוייקט "ויקיטקסט" ימצה את מלוא הפוטנציאל הטמון בו, צריך לעשות עבודה תשתיתית שקשורה להצגת טקסט עם הסברים, כך שיהיה אפשר בקלות להתאים את הטקסט לצרכים של כל קורא. יש לפחות שלושה סוגים של קוראים שצריך להתייחס אליהם:
* המתחיל - רוצה לקרוא את הפרק עם הסבר קצר ופשוט, מעין "תרגום" לעברית של ימינו.
* החוקר - רוצה לקרוא את הפרק עם כל הפירושים שנכתבו עליו.
* המסוּר - רוצה לקרוא את דבריו של פרשן מסויים, על כל הפרקים.
 
לשם כך, נראה לי שצריכה להיות דרך כלשהי "להגיד" למערכת ויקי, שמסמך מסויים הוא "תרגום" על מסמך אחר (כלומר - הסבר פשוט ומילולי), או שמסמך מסויים הוא "פירוש" על מסמך אחר.
 
לכל פרק, יהיה רק תרגום אחד, כך שה"מתחיל" לא יתבלבל. מספר הפירושים יהיה בלתי-מוגבל.
 
כאשר מבקשים מהמערכת להציג טקסט מסויים, היא צריכה לדעת לשלוף את כל הפירושים על הפרק, להציג את התרגום במקביל לפרק, ולהציג את הפירושים מתחת לפרק (או לשים אליהם קישורים); כאשר מבקשים מהמערכת להציג פירוש מסויים, היא צריכה לדעת לשלוף את הפרק ולהציג אותו במקביל לפירוש. וכך:
* ה"מתחיל" יוכל לקרוא כל פרק עם התרגום שלו, בלי שום מאמץ;
* ה"חוקר" יוכל לקרוא כל פרק עם כל הפירושים שלו, במאמץ קטן;
* ה"מסוּר" לפרשן מסויים יוכל לקרוא רק את דבריו של אותו הפרשן, כאשר הפרק המתאים יוצג במקביל.
 
כתבתי רק מעט רעיונות שעלו לי לראש. כדאי להתייעץ עם עוד אנשים כדי שהתשתית תתאים לכמה שיותר קוראים.
 
השקעה ראשונית בתשתית עשויה לחסוך השקעה רבה יותר בעתיד...
 
בברכה,
 
א.
 
(תשובה שלי)
 
שלום א.,
 
*מסכים עם כל מילה.
*ראוי שהערות מהסוג הזה יהיו ב"דף שיחה" של הפרויקט.
*מה שאתה מציג הוא נפלא. את רובו אפשר לעשות (אם יהיה מי שיעשה אותו). יש דבר אחד שהוא אולי בלתי-אפשרי מבחינה טכנית. (אולי נצטרך להיות בקשר עם האנשים שעושים את התכנות.)
*לגבי "פירוש קצר ופשוט" – זה היה בדיוק הרעיון של "פירוש משנה פתוחה" שמוצג בתחילת הערך על כל משנה. אבל אולי הארכתי יותר מידי במשניות לדוגמה בעברית, והייתי צריך לכתוב פירוש קצר יותר... או אולי צריך לחלק את "משנה פתוחה" על כל משנה לשני חלקים: בהתחלה פירוש קל, ואחריו "עיונים" או משהו כזה.
*בכל מקרה, כתבתי פירוש כזה על שתי משניות בלבד (בעברית ובאנגלית; אחרים כבר כתבו את הפירושים על משניות נוספות באנגלית). אין לי זמן לעשות יותר בעצמי, ואני מקוה שאחרים יתרמו את השאר.
*לגבי ה"מסור" ש"רוצה לקרוא את דבריו של פרשן מסויים, על כל הפרקים" - אני לא רואה אפשרות טכנית לעשות את זה בויקי, אלא אם כן נכפיל את הטקסט (אולי צריך לשאול את האנשים שעושים תכנות). כפי שאני הבנתי את זה, הייתי צריך לבחור בין ה"מתחילים" וה"חוקרים" ביחד מצד אחד, לבין ה"מסורים" מצד שני. בחרתי בראשונים. אולי זה לא היה נכון?
 
תודה על כל ההערות והארות, וכל ההתעניינות שלך!
[[משתמש:Dovi|Dovi]] 03:46, 6 ספט' 2004 (UTC)
 
:רק שאלה אחת: מי הם "האנשים שעושים תכנות"?
:ואיך מגיעים אליהם?
 
::ראה: [[:m:developer]]. עד עכשיו אני מכיר דרך ויקי שלושה אנשים שמאד עוזרים בכל נושא:
*Tim Starling, Brion Vibber, Angela
חזרה לדף "משנה".