שיחה:מצרית קדומה/הכתב ההירוגליפי: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ Illuyanka העביר את הדף שיחה:הכתב ההירוגליפי ל־שיחה:מצרית קדומה/הכתב ההירוגליפי בלי להשאיר הפניה
←‏משפט תמוה: פסקה חדשה
 
שורה 1:
הגעתם לדף השיחה של החלק [[הכתב ההירוגליפי]] בתוך הספר [[מצרית קדומה]].
 
== משפט תמוה ==
 
המשפט "המתרגמים האנגליים-הירוגליפיים אינם מתרגמים מילים אנגליות. למה? מפני שהצליל בכתב חרטומים מצרי חייב להשמיע צליל מצרי. לכן טוב לתרגם רק אותיות, לשם למידת צלילים." הוא חסר משמעות. כנראה תרגום שבו המתרגם לא הבין על מה מדובר.
 
ייתכן שזו התייחסות לכך שהכתיבה המצרית היא בעזרת עיצורים בלבד, ללא תנועות (בדומה לעברית בכתיב חסר או בכתב דעץ), ולכן גם התיעתוק צריך להיעשות בעיצורים, בניגוד לכתיבה נורמלית באותיות לטיניות. אבל לא נראה לי שניתן להבין את זה מהמשפט. אז השמטתי אותו עד שיתברר למה התכוון המשורר. [[משתמש:The duke|the_duke/עופר ולדמן]] ([[שיחת משתמש:The duke|שיחה]]) 14:29, 28 באפריל 2015 (IDT)
חזרה לדף "מצרית קדומה/הכתב ההירוגליפי".