שיחה:Blender 3D ממתחיל למתקדם: הבדלים בין גרסאות בדף
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה |
אין תקציר עריכה |
||
שורה 50:
plane הוא "לוח" ולא "מישור", כמו שcube היא "קוביה" ולא "נפח".
לגבי הedge - גם "מקצוע" וגם "סף" שתיהן מילים מחורבנות למדי כי הן יכולות לבלבל עם הרבה דברים אחרים. פשוט נראה לי שעדיף להיצמד לעברית התקנית (שקובעת שיש לומר "מקצוע").
:זה לא אני הגבתי שמה, אגב לפי דעתי הרשימה:
object אינו "אובייקט" אלא "עצם",</br>
edge הוא "מקצוע",</br>
face היא "פאה"</br>
vertex הינו "קודקוד"</br>
grid אינו "גריד" וגם לא "רשת" אלא "סריג"</br>
mesh גם היא אינה "רשת" כי אם "סבכה"</br>
plugin אינו "פלאגאין" כי אם "מתקע".</br>
:היא הרשימה שצריך לתרגם לפיה... [[משתמש:חורחה|חורחה]]
=== שאלה לגבי הויקיספר הזה ===
מי כתב את הויקיספר הזה? האם אכפת לברנש/ים שכתב/ו אם אני אערוך חלק מהמונחים לפי גישת התרגום שלי? אם יש כמה מילים שלא מקובלות עליכם (כותבי הספר) בואו נדון על זה. בינתיים אני לא אשנה כלום ורק אקרא בו להנאתי.
|