ספרדית/מילות יחס וקישור חשובות: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
גיל בכר (שיחה | תרומות)
מאין תקציר עריכה
גיל בכר (שיחה | תרומות)
por, para
שורה 31:
}}
לכל מילה צורף תרגום אך שימו לב ששימוש בעיברית לא תמיד זהה לשימוש בספרדית ויש ללמוד את השימושים של כל אחת מהן. שימו לב - מילות היחס אינן שמות ואין להן מין או צורת רבים.
 
== por, para ==
=== שימושים עבור תאורי סיבה ===
שימוש ראשון לשתי המילים הינו לתאור סיבה או גורם לארוע מסוים. השימוש במילים por ו- para בהקשר זה יכול לבלבל לעיתים, עקב דמיון המילים ודמיון המשמעויות שלהן. <br />
השימוש ב-por הוא עבור ארוע '''בעבר''', כלומר המילה מקבילה למילה '''"בגלל"'''. כך:
<div style="direction: ltr;">
*Yo come '''por''' la hambre.
*Está cansado '''por''' el calor.
</div>
* אני אוכל בגלל הרעב.
* אתה עייף בגלל החום.
השימוש ב-Para יעשה עבור ארועים '''בעתיד''', כלומר המילה מקבילה למילים '''"עבור"''' או '''"בשביל"'''. כך:
<div style="direction: ltr;">
* Compramos regalo '''para''' Daniel.
* Ellos van al restaurante '''para''' comer algo.
</div>
* אנחנו קונים מתנה עבור דניאל.
* הם הולכים למסעדה בשביל לאכול משהו.
 
=== שימושים נוספים ל-Por ===
*המילה "דרך", כמו במשפט: "עברנו '''דרך''' העיר במהלך הנסיעה":
<div style="direction: ltr;">
Pasamos '''por''' la ciudad en el viaje.
</div>
*המילה "במשך" בהקשרי זמן, כמו במשפט: "גרתי בתל-אביב '''במשך''' זמן רב":
<div style="direction: ltr;">
Viví en Tel-Aviv '''por''' mucho tiempo.
</div>
*המילה "על-ידי" בהקשרי כתיבת ספר או שיר: "דון-קישוט נכתב '''על-ידי''' סרוונטס":
<div style="direction: ltr;">
Don Quijote fue escrito '''por''' Cervantes.
</div>
 
== a ==