ספרדית/שמות גוף: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
גיל בכר (שיחה | תרומות)
ביטול גרסה 42165 של 84.109.107.154 (שיחה)
שורה 30:
¿Ya comí usted?
</div>
שיתורגם "האם כבודו כבר אכל?". כאשר מדברים לאדם קרוב (חבר, הורה לבנו וכו') משתמשים בגוף Tu bos. <br />
בספרד כך נהוג גם ברבים וישנה הפרדה בין קבוצת אנשים רשמית (לדוג' קהל מאזינים להרצאה) וקבוצת מאזינים לא רשמית (חברים).<br />