פרסית/דקדוק/עתיד פשוט: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Idanrm1 (שיחה | תרומות)
דף חדש: ==עתיד פשוט== בפרסית העתיד הפשוט מורכב כמו באנגלית: I '''will''' go . הרכב המשפט בזמן זה ניראה כדלהלן: '''שם גוף ...
(אין הבדלים)

גרסה מ־22:57, 26 בדצמבר 2007

עתיד פשוט

בפרסית העתיד הפשוט מורכב כמו באנגלית: I will go .

הרכב המשפט בזמן זה ניראה כדלהלן: שם גוף + פועל העזר לציון עתיד עם נטייה לגוף + הפועל (ללא ה-ن)


להלן הנטיות של פועל העזר לציון עתיד:


אני - خواهَم (חָאהָם)


את/ה - خواهی (חָאהִי)


הוא/היא - خواهَد (חָאהָד)


אנחנו - خواهیم (חָאהִים)


אתם/אתן - خواهید (חָאהִיד)


הם/הן - خواهَند (חָאהָנְד)




וכך ניראים משפטים פשוטים בזמן עתיד פשוט:


אני אסגור - خاهَم بَسْت (חָאהָם בָּסְת)


אתה תסגור - خواهی بَسْت (חָאהִי בָּסְת)


הוא יסגור - خواهَد بَسْت (חָאהָד בָּסְת)


אנחנו נסגור - خواهیم بَسْت (חָאהִים בָּסְת)


אתם תסגרו - خواهید بَسْت (חָאהִיד בָּסְת)


הם יסגרו - خواهَند بَسْت (חָאהָנְד בָּסְת)



הערה: שורש הפועל הוא بَسْتَن. הורדנו את ה-ن וזו הצורה שבה הפועל נישאר בעתיד הפשוט בכל הגופים ואינו מקבל נטיות.

שימו לב שבמשפטים בעתיד פשוט לא מוסיפים שם גוף, אלא מבינים אותו מתוך הנטייה של פועל העזר.