ספרדית/מילות יחס וקישור חשובות: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
שורה 139:
pe'''rr'''o <nowiki>=</nowiki> "כלב".}}
 
== שמות גוף למילות יחס ==
כמו באנגלית, שמות גוף בשימוש עם מילות יחס מקבלות צורה שונה. בספרדית הם ישנם רק בגוף ראשון ושני יחיד.
=== mi ===
בשימוש עם מילת יחס, שם הגוף Yo יהפוך ל-mi. לדוגמא:
<div style="direction: ltr;">
*La noche es para mi.
</div>
=== ti ===
בשימוש עם מילת יחס, שם הגוף Tu יהפוך ל-ti. לדוגמא:
<div style="direction: ltr;">
*Para mi de ti.
</div>
== Con ==
משמעות המילה הבסיסית היא "עם", כמו בעברית.
<div style="direction: ltr;">
*Chili con carne.
</div>
*צ'ילי עם בשר.
 
המילה Con חריגה מבחינת שמות הגוף. "איתי" הוא Conmigo, ו-"איתך" הוא Contigo.
 
לא תמיד השימוש במילה יהיה כמו בעברית. כך לדוגמא:
<div style="direction: ltr;">
*Vuelve conmigo.
</div>
*חזור אליי.
{{ספרדית|מוגבל = כן}}