יפנית/הכתב היפני: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
שורה 17:
המילים שרשומות בכתב הקאנה (かな), הן קלות לקריאה ולהיגוי מפני שהן מייצגים ישירות את הצלילים ביפנית.
 
'''קָאנַה (かな) - ''' כתב המתחלק ל-2 מערכות כתיבה מרכזיות :
ישנן שתי דרכים מרכזיות לכתיבת בכתב הקאנה (かな) :
# '''הירגנה (ひらがな):''' הירגנה הן אותיות הקאנה המשמעותיות. הן האותיות המרכזיות בשפה היפנית. כמו, כתב ודפוס בעברית, גם ביפנית יש שתי סוגי אותיות, זהות במשמעות ובשימוש, אבל בעלות מראה שונה. אותיות ההירגנה הן עגולות יותר מאותיות הקטקנה, ויש להן שני שימושים מרכזיים:
* ''' הִירָגָנָה (ひらがな) - ''' לרוב במילים ובכתיבה שמקורם ביפני.
#* כתיבת כל מילה שמקורה ביפנית.
*''' קטקנה (かたかな ) -''' לרוב לכתיבת מילים השאולות משפות זרות או לשם "הדגשת" מילים.
#* תוספות לאותיות הקנג'י, כדי להפוך אותן למילים שלמות.<br />
#'''קטקנה (かたかな):''' הקטקנה הן אותיות הקאנה הנוספות. הן נועדו כדי לכתוב מילים בשפות זרות. למשל, אם תרצו לכתוב רדיו (ראג'יו) או בירה (בירוּ), תכתבו את זה בקטקנה מפני שזו מילה באנגלית. גם כל שם שהוא לא ביפנית, למשל דני, ייכתב בקטקנה. יש מקרים מסוימים שבהם כותבים מילים יפניות בקטקנה (בדרך כלל שמות של חיות, אבל זה לא חובה, ונוח יהיה יותר להשתמש בהירגנה בשביל מילים ביפנית). לא תמצאו קטקנה ביחד עם כתב הקנג'י, אין ביניהן קשר.
 
ישנן 75 אותיות הירגנה ו-75 אותיות קטקנה. אתם תצטרכו ללמוד רק 50 מתוכן, כש-25 נוספות הן אותיות קודמות עם פסיקים או עיגולים מעליהן.
 
= קנג'י (漢字)=