פורטוגזית ברזילאית/הגייה: הבדלים בין גרסאות בדף

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Naamatt2 (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
שורה 1:
לעומת שפות אחרות כמו אנגלית ועברית (כשהיא כתובה בלי ניקוד), אפשרניתן ללמוד לקרוא ולהגות נכון פורטוגזית גם בלי להבין את מה שקוראיםהכתוב. כמו בהרבה שפות, לכל אות שקוראים ישישנו הגה מסויים שצריךשיש להגות, אבל לחלקאך מהאותיותלחלקן ישישנו יותר מהגה אחד וצריךויש לדעת איזה בהתאם למיקום במילהבמלה ולאותיות אחרות.
 
ישישנו מספר לא גדול אבל גם לא קטן של חוקים, אבלאך אחרילאחר שלומדים אותם, אפשרמתאפשרת לקרואקריאה נכוןנכונה של פורטוגזית בגללמשום שכמעט כל המילים מתאימות לחוקים, ישויש מעט מאוד חריגים. מצד שני, כמות החוקים שיש לדעת אינה קטנה, כי חייבים לדעת לפחות את ההגייה הנפוצה של כל האותיות ואת המיקום של הטעם במילה.
כאןבשעור זה אסביר את החוקים האלה, כמעט כולם אם אשכח משהוהללו. אנסה להסביר בצורה פשוטה שגםכדי גם מי שלא למד פונטיקה יוכל להבין.
הסדר יהיה מהפשוטים והחשובים ביותר קודם ואחר כך היותר מסובכים.
 
מצד שני הכמות הראשונה שצריך לדעת היא לא קטנה – בגלל שחייבים לדעת לפחות את ההגיה הנפוצה של כל האותיות ואת המיקום של הטעם במילה.
 
קיימים גם הבדלים בין מבטאים שונים בברזיל. בעיקר בין המבטא של ריו די ז'נירו (Rio de Janeiro) לסאום פאולו (São Paulo). ציינתי בכמה מקומות את ההבדלים בין המבטאים העיקריים.