משתמש:Tslil/ליזיס/2
נאום הגנה בענין רצח ארטוסתניס
מקור |
καὶ ταῦτα οὐκ ἂν εἴη μόνον παρ' ὑμῖν οὕτως ἐγνωσμένα, ἀλλ' ἐν ἁπάσῃ τῇ Ἑλλάδι· περὶ τούτου γὰρ μόνου τοῦ ἀδικήματος καὶ ἐν δημοκρατίᾳ καὶ ὀλιγαρχίᾳ ἡ αὐτὴ τιμωρία τοῖς ἀσθενεστάτοις πρὸς τοὺς τὰ μέγιστα δυναμένους ἀποδέδοται, ὥστε τὸν χείριστον τῶν αὐτῶν τυγχάνειν τῷ βελτίστῳ· οὕτως, ὦ ἄνδρες, ταύτην τὴν ὕβριν ἅπαντες ἄνθρωποι δεινοτάτην ἡγοῦνται. |
---|---|
תרגום |
והדברים הללו לא היו עשוים (להיות) ידועים באופן כזה רק אצלנו אלא (עשוים להיות ידועים) בכל יוון. הרי רק בעניין העוול מסוג זה (בעניין העוול מסוג זב בלבד), גם בדמוקרטיה וגם באוליגרכיה, אותו העונש מושב לחלשים ביותר בהשוואה לחזקים בדברים הגדולים, עד כדי כך שהדברים הרעים ביותר זוכים (לזכות באותו עונש) בדברים זהים לדברים הטובים ביותר. באופן כזה, רבותי השופטים, כל בני האנשים חושבים את חטא היבריס מסוג זה לנורא ביותר. |
והדברים הללו לא היו עשוים (להיות) ידועים באופן כזה רק אצלנו |
καὶ ταῦτα [1] οὐκ ἂν εἴη μόνον [παρ' ὑμῖν] οὕτως ἐγνωσμένα, |
ταῦτα = דברים אלו (נושא) | |
אלא (עשוים להיות ידועים) בכל יוון |
ἀλλ[2] [ἐν ἁπάσῃ] τῇ Ἑλλάδι· |
ἐν + dat = ב... | |
הרי רק בעניין העוול מסוג זה (בעניין העוול מסוג זב בלבד), גם בדמוקרטיה וגם באוליגרכיה, אותו העונש מושב לחלשים ביותר בהשוואה לחזקים בדברים הגדולים |
[περὶ τούτου γὰρ μόνου τοῦ ἀδικήματος] [καὶ ἐν δημοκρατίᾳ καὶ ὀλιγαρχίᾳ] [ἡ αὐτὴ τιμωρία] [τοῖς ἀσθενεστάτοις] {πρὸς τοὺς [τὰ μέγιστα] δυναμένους} ἀποδέδοται,·
|
περὶ + acc = בעניין | |
עד כדי כך שהדברים הרעים ביותר זוכים (לזכות באותו עונש) בדברים זהים לדברים הטובים ביותר |
ὥστε τὸν χείριστον τῶν αὐτῶν τυγχάνειν τῷ βελτίστῳ· |
χείρ-ιστ-ον =adj sg neut nom superl = הדברים הרעים ביותר [4] | |
באופן כזה, רבותי השופטים, כל בני האנשים חושבים את חטא היבריס מסוג זה לנורא ביותר |
οὕτως, ὦ ἄνδρες, [ταύτην τὴν ὕβριν] [ἅπαντες ἄνθρωποι] [δεινοτάτην] [ἡγοῦνται].
|
οὕτως = adv = באופן כזה |
הערות
עריכה- ^ נושא בסתמי רבים מקבל פועל ביחיד
- ^ οὐκ...μόνον...ἀλλ - ביטוי
- ^ ראה טבלאות : דירוגים נפוצים חריגים
- ^ ראה טבלאות : דירוגים נפוצים חריגים
- ^ ראה טבלאות : דירוגים נפוצים חריגים
- ^ ראה מיזוגי אלפא