רומנית/Gramatică de bază - דקדוק בסיסי
מילים שעוזרות עריכה
כבר עם אוצר מילים קטן, אפשר להיות מובן ברומניה, בין אם זה בחנות, במלון, או אצל אורחים. אפשר להגיד את הביטויים הבאים:
aveți...( יש לכם? יש לכן?) או יש לך? בצורה רשמית
- | aveți pâine?||יש לכם לחם?
- | aveți bere? || יש לך בירה?|-
- | aveți o cameră?|| יש לך חדר?
תשובות אפשריות לכך הן: da avem. ׳׳כן יש לנו׳׳.
nu, n-avem. ׳׳לא, אין לנו׳׳.
הרומנים בדרך כלל מאוד מנומסים לזרים. לכן כנראה הם יענו בצורה הבאה: nu, din păcate n-avem ׳׳לא, לצערנו אין לנו׳׳ (מילולית- לא מחטאים אין לנו)
איפה יש... עריכה
unde este? | איפה יש? |
---|---|
unde este un hotel? | איפה יש בית מלון( מילולית איפה יש אחד בית מלון) |
unde este un restaurant? | איפה יש מסעדה? |
un medic | רופא |
gara | תחנת הרכבת |
aeroportul | שדה התעופה |
plata | השוק |
poliția | המשטרה |
poșta | הדואר |
o stație de benzină | תחנת דלק |
כששם העצם הוא ממין זכר או סתמי משתמשים בתווית הלא מיידעת un ׳׳אחד׳׳ (כמו a an באנגלית) כשהוא ממין נקבה משתמשים בתווית הלא מיידעת o ׳׳אחת׳׳
אפשר לקבל על השאלות האלה תשובות שונות:
הוראות הכוונה | |
---|---|
dreaptă | ימין |
la dreapta | ימינה |
stângă | שמאל |
la stângă | שמאלה |
înapoi | אחורה |
departe | רחוק |
aproape | קרוב |
în centru | באמצע |
acolo | שם |
aici | פה |
imdiat aici | בדיוק פה |
în afara orașului | מחוץ לעיר |
mereu mai departe | ישר עד הסוף |
drept înainte | ישר |
vizavi | למעלה |
Doresc... אני רוצה... עריכה
באמצעות המילה Doresc מבטאים רצון או בקשה. לדוגמה:
- doresc o pâine אני רוצה לחם
- doresc un timbru אני רוצה בול
cât costa...? כמה זה עולה...? עריכה
cât costă o pâine? | כמה עולה לחם? |
cât costă o cameră? | כמה עולה חדר? |
cât costă o bere? | כמה עולה בירה? |
אם לא עולה לכם המילה המתאימה תשתמשו בשאלה cât costa? (מילולית- כמה היא או הוא עולה)
mulțumesc תודה עריכה
אם המילה mulțumesc קשה לכם מידי, תשתמשו במילה הצרפתית merci, שברומנית נכתבת mersi. זה גם הולך. מי שרוצה להיות עוד יותר מנומס, אומר:
- mersi frumos- תודה רבה (מילולית- תודה יפה)
- mersi mult רב תודות (מילולית- תודה הרבה)
- mulțumesc תודה (מילולית- אני מודה)