שיחה:יידיש/מבוא/שיעור 2

תגובה אחרונה: לפני שנתיים מאת אמת ה' לעולם בנושא בעיה בתרגום

בעיה בתרגום

עריכה

צריך בחלק של התרגום העצמי, לתרגם חלקים עם המילה זיידע. חיפשתי, ולא הצלחתי למצוא אותה כאן, או בסעיף הקודם, פיספסתי משהו? כמו כן, בחלק הזה: "וווּ אַרבעטסטו? דו ארבעטסט אויך אין תל אביב?", לא אמורים להוסיף ו' ב"ארבעטסט" השני? דהיינו, "ארבעטסטו".

אין בעיה. זיידע זה סבא. זה מופיע במילון יידיש-עברית של ויקיספר. אמנם אין בו את כל המילים, אבל הוא עוזר. אתה יכול לחפש שם באות ס', את המילה "סבא".

"ארבעטסט" זו התורה הנכונה. הו' נוספת רק כאשר זו המילה האחרונה במשפט שאלה. --אמת ה' לעולם (שיחה) 02:04, 15 בפברואר 2022 (IST)תגובה

שאלה

עריכה

משמעות המשפט "איך הייס דניאל" היא מילולית "אני מתקרא דניאל"? (כלומר כפועל.)

עוד דבר: כשרוצים להטות פועל בגוף שני, והפועל נגמר ב-ט, מוסיפים לו סטו במקום רק טו? (לפי מה שהבנתי מהשעור).

Naamatt2 - שיחה 22:35, 3 במרץ 2012 (IST)תגובה

יש טעות בפרק. הסיומת לגוף שני היא "סט" (כמו במשפט "דו גייסט") ולא "טו". רק במשפט שאלה, שבו מפיעה המלה "דו" בסוף המשפט לאחר הפועל, מתאחדות שתי המלים ל"סטו" ("ווי הייסט דו"->"ווי הייסטו").


תודה. תהיה מוכן בבקשה לשנות זאת?

אגב, מצאתי את שני התווים הללו: ײ, װ. האם יש להשתמש בהם במקום יי ו-וו?

Naamatt2 - שיחה 18:51, 7 במרץ 2012 (IST)תגובה

חזרה לדף "יידיש/מבוא/שיעור 2".