צרפתית/אלף-בית: הבדלים בין גרסאות בדף
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
איש הסילונים (שיחה | תרומות) אין תקציר עריכה |
|||
שורה 1:
==אותיות האלף-בית==
{| class="wikitable" style=text-align:center
! rowspan=2 | אות || colspan=4 | שם האות
|-
! היגוי || איות צרפתי || איות עברי || דוגמה
|-
|
| align=right | פתח במילה גַּם
|-
|
| align=right |-
|
| align=right | שני צלילים: #
# סְ – לפני האותיות '''e
כדי שהאות c תבוטא סְ לפני האותיות '''a
|-
|
| align=right | ד
|-
|
| align=right | בין אַה ל-אֶה |-
|
| align=right | "פ" רפה (פֿ) במילה כַּפְתּוֹר
|-
|
| align=right | שני צלילים: # ג – לפני האותיות '''a
# ז' – לפני האותיות '''e
הצירוף gn מבוטא נְיְ, (כמו האות הספרדית ñ).
|-
| Hh || /aʃ/ || hache || אַש
|
|-
|
| align=right | כמו חיריק מלא (ִי) במילה אִי
|-
|
| align=right | |-
|
| align=right | "כ" דגושה (כּ)
|-
|
| align=right | ל
|-
|
| align=right | מ
|-
|
| align=right | נ
|-
|
| align=right | חולם במילה שׁוֹד |-
|
| align=right |-
|
| align=right | "כ" דגושה (כּ)
|-
|
| align=right | ר גרונית (באנגלית |-
|
| align=right | ס
|-
|
| align=right | ט
|-
|
| align=right | שורוק, או חיריק בעיגול שפתיים - כמו Ü ב[[טורקית]] וגרמנית
|-
|
| align=right | "ב" רפה (בֿ) במילה מֵבִין
|-
|
| align=right | כמו באנגלית (או כמו בעברית במילה |-
| Xx || /iks/ || ixe || אִקְס
|
|-
|
| align=right | י כעיצור במילה |-
|
| align=right | ז
|}
*
==הגייה==
===צירופי אותיות נפוצים===
*
**
**
**
**
(שים לב ליוצאות דופן: ville, mille, tranquille ו- village, בהן האות L נשמעת כמו באנגלית)
===אותיות שלא שומעים בסוף מילה===
*
**
**
*
**
**
*
**
**
**
*
**
**
*
**
*
**
**
*
**
**
==סימנים==
בנוסף לאותיות אלו, בצרפתית יש שימוש בסימנים: à, è, ù (קו מוטה לימין) ו-é (קו מוטה לשמאל). à, è, ù הן תנועות חדות ו-é היא תנועת e אחורית. גם תג קטן בצורת כובע משפיע על האות: â, ê, î, ô, û. התג שמעל מסמל שבצרפתית קדומה כתבו את המילה עם s אחרי האות המסומנת.לדוגמא:
a'bientot שאומר להתראות בקרוב, ובו האות o מסומנת בסימן זה, פעם נכתב ובוטא כ-a'bientost.יש מילים נוספות רבות, כמו דיילת, יער או בית חולים.▼
במילים יער או בית חולים, שנכתבות foret ליער ו-hopital לבי"ח,מסומנת e ביער ו-O בבי"ח. באנגלית, אם שמתם לב, נאמרות המילים עם s, לדוגמא forest או hospital. לסימן זה קוראים accent circonflexe. סימן נוסף הוא שתי נקודות מעל לאות ("דירסאיס")ä, ë, ï, ö, ü, ÿ וגם אותיות מחוברות: æ ו-œ.▼
▲a'bientot שאומר להתראות בקרוב, ובו האות o מסומנת בסימן זה,פעם נכתב ובוטא כ-a'bientost.יש מילים נוספות רבות,כמו דיילת,יער או בית חולים.
▲במילים יער או בית חולים, שנכתבות foret ליער ו-hopital לבי"ח,מסומנת e ביער ו-O בבי"ח. באנגלית,אם שמתם לב,נאמרות המילים עם s,לדוגמא forest או hospital.
{{צרפתית|מוגבל=כן}}
|