ספרדית/הפועל Hay ושימושים נוספים לפועל Tener
הפועל Hay
עריכההפועל hay הוא למעשה הטייה חריגה של הפועל haber, הטייה כ"כ חריגה, שלמעשה יש לה רק צורה אחת בזמן הווה והיא hay, וזה ליחיד ולרבים. הפירוש של hay הינו "יש", וצורת השימוש הפשוטה ביותר מודגמת כאן:
- Hay un niño en la calle.
- Hay una niña en la calle.
- Hay unos niños en la calle.
- Hay unas niñas en la calle.
וכך כפי שניתן לראות אין הבדל בין כמות האנשים או החפצים שיש.
עוד שימושים לפועל Tener
עריכהעל הפועל tener וחריגותיו כבר דיברנו, אך עקב חשיבותו נביא פעם נוספת את הטייתו בזמן ההווה:
Gramática - El verbo "Tener" | |||||||||||||||||
|
הפועל tener ישמש אותנו בחלק מהמקומות שבעיברית היינו משתמשים במשפט שמני או מחליף פעלים. כך (כל הדוגמאות בגוף ראשון יחיד וניתן להטות לגופים האחרים):
El Vocabulario - Usos del verbo "Tener" | ||||
|
דוגמא:
הם צודקים, חם לה והיא צמאה (מילולית - "יש להם צדק, יש לה חום ויש לה צָמַא"):
Ellos tienen razón, ella tiene calor y tiene sed
"צריך ל..." - "...Hay que...", "Tener que"
עריכהכאשר רוצים להגיד שצריך לעשות משהו מסויים, משתמשים בצורות hay que ו- tener que. ההבדל הוא שהפועל tener מקבל הטייה של גוף מסוים ואז ניתן להגדיר מי צריך לעשות את הפעולה, בעוד שהשימוש ב- hay que יעשה עבור צורך כללי. כך:
- Tienes que leer.
- Tengo que comer.
- Dan y Dana tienen que estudiar.
יתורגמו:
- אתה צריך לקרוא.
- אני צריך לאכול.
- דן ודנה צריכים ללמוד.
לעומת זאת:
- La madre dice a su familia: "Hay que sacar la basura".
האם אומרת למשפחתה - "צריך לזרוק את הזבל" או "מישהו בבית צריך לזרוק את הזבל".
בנוסף, קיימית בספרדית המלה necesitar, שפירושה "להיות צריך", אבל הכוונה שלו שהוא צריך משהו חומרי ולא לעשות משהו.
כדאי לדעת: הרבה אנשים מאמינים שהשילוב של Tener וQue הם מיוחדים לשפה הספרדית אך הם קיימים גם בעברית ואנגלית!לדוגמה: "עלינו לעשות משהו!"- "We have/got to do something!"- "¡Tenemos que hacer algo!" |
הפרק הקודם: פעלים חריגים בזמן הווה |
הפועל Hay ושימושים נוספים לפועל Tener | הפרק הבא: כינויי המושא |