שוודית/שיעור 4
אוצר מילים
עריכהגם אתה | detsamma |
גם | också |
לכן | därför |
איזה (רבים) | vilka |
ששלו (whose) | vems |
כאן (כיוון, לכאן) | hit |
שם (כיוון, לשם) | dit |
הבא | nästa |
מחר | i morgon |
אתמול | igår |
אחרי | efter |
שמות-עצם
עריכהשעון | en klocka -or |
שעה | en timme -ar |
דקה | en minut -er |
שניה | en sekund -er |
אמא (פנייה משפחתית) | en mamma -or |
אבא (פנייה משפחתית) | en pappa -or |
אֵם | en mor -mödrar |
אב | en far -fäder |
אח | en bror -der |
אחות | en syster -rar |
אחים ואחיות (sibling) | ett syskon |
שפה | ett språk |
לחם | ett bröd |
סבא (מצד האם) | en morfar |
סבתא (מצד האם) | en mormor |
סבא (מצד האב) | en farfar |
סבתא (מצד האב) | en farmor |
קיץ | en sommar -rar |
סתיו | en höst -ar |
חורף | en vinter -rar |
אביב | en vår -ar |
פעלים
עריכהלאהוב, לחבב | gilla |
לרוץ | springa |
לתת | ge |
להזמין (אוכל וכו') | beställa |
לשלם | betala |
לדעת | (בזמן הווה: vet) veta |
לנסוע | resa |
ללכת | åka |
להפוך ל- | bli |
לבוא | komma |
תארים
עריכהארוך | lång |
קצר | kort |
מהיר | snabb |
איטי | långsam |
יקר | dyr |
זול | billig |
משעשע | rolig |
משעמם | tråkig |
רע, גרוע | dålig |
חום | brun |
אפור | grå |
לחצאין (מהמילה חצי) | halv |
שלילה
עריכההפיכת משפט לשלילי בשוודית זה מאוד פשוט. צריך רק להכניס את המילה inte (=לא not). אבל השאלה היא איפה במשפט? טוב, אז זה תלוי במה אתה רוצה להדגיש במשפט, והכלל מאוד כללי, וחל בכמעט כל המקרים.
- אם סדר-המילים ישיר (נושא + פועל), inte נכנס אחרי הפועל המוטֵה.
- Jag äter - Jag äter inte
- Jag skulle vilja äta här - Jag skulle inte vilja äta här
- אם סדר-המילים במשפט הפוך (פועל + נושא), למשל בשאלות, inte יוכנס אחרי הנושא. אתה יכול להכניס את inte לפני הנושא גם, אם אתה רוצה להדגיש ש-inte מתייחס דווקא לנושא הזה.
- Gör du det? - Gör du inte det? - Gör inte du det?
- Skulle du vilja äta här? - Skulle du inte vilja äta här? - Skulle inte du vilja äta här?
גניטיב - כינויי הקניין
עריכההגניטיב נוצר בקלות בשוודית. צריך רק להוסיף s לשם-העצם (בלי גרש כמו באנגלית). שים-לב לעובדה שכאשר שם-העצם מסתיים כבר ב-s או z, אין מוסיפים s לשם-העצם.
- Eriks bok - הספר של אריק
- Anders bok - הספר של אנדרס
- Bilens färg - הצבע של המכונית
- Pojkarnas vänner - החברים של הילדים
לכינויי-הקניין יש, כמו בצרפתית ובגרמנית, צורות שונות, תלוי במין ובכמות של שם-העצם:
משותף יחיד | סתמי יחיד | רבים | |
---|---|---|---|
Jag | Min | Mitt | Mina |
Du | Din | Ditt | Dina |
Han | Hans Sin | Hans Sitt | Hans Sina |
Hon | Hennes Sin | Hennes Sitt | Hennes Sina |
Den | Dess Sin | Dess Sitt | Dess Sina |
Det | Dess Sin | Dess Sitt | Dess Sina |
Vi | Vår | Vårt | Våra |
Ni | Er | Ert | Era |
De | Deras Sin | Deras Sitt | Deras Sina |
- הצורות sin, sitt ו-sina נמצאות כאשר שם-העצם מתייחס ישירות אחורה לנושא של אותו משפט. אף-פעם לא ישמשו כנושאים בעצמם.
- Carl och hans pappa bor i Sverige. - קארל ואביו גרים בשוודיה.
- Carl bor i Sverige med sin Pappa. - קארל גר בשוודיה עם אביו.
- Lisa, Anne och deras pappor bor i Sverige. - ליסה, אן ואביהן גרים בשוודיה.
- Lisa och Anne bor i Sverige med sina pappor. - ליסה ואן גרות בשוודיה עם אביהן.
- יש לציין כי בשוודית אין מילים מקבילות ל"שלי" או "שלך". בשוודית, אין מבחינים אם אחרי כינוי-הקניין בא שם-עצם או לא.
- Det här är min bok - Boken är min = זה הספר שלי - הספר הוא שלי.
- Är det där vårt hus? - Ja, det är vårt = זהו הבית שלנו? - כן, זה שלנו.
- Det här är dina saker - Dessa saker är dina = אלה הדברים שלך - הדברים האלה הם שלך.
כינויי המושא
עריכהבמשפט "האנשים אוהבים את המכוניות", אתה לא יכול לדעת אם אלה האנשים או המכוניות שאוהבים אם תלמד רק את הצורות של שמות-העצם. בכל-זאת, סדר-המילים הזה מציג בבירור שהאנשים הם אלו שאוהבים והמכוניות הן הנאהבות. לכן, "האנשים" הם הנושא ו"המכוניות" הן המושא-הישיר. אצל שפות אחדות, בגרמנית לדוגמה, ישנן צורות שונות של מושאים ישירים (Der Mann sieht den Ball - Der Ball sieht den Mann). המקום היחידי שבעברית נעשה שימוש בצורת המושא זה בכינויי-השם. כלומר אפשר להגיד "אותה אני אוהב", וכולם יבינו על מה מדובר, אך בדרך-כלל נהוג להגיד "אני אוהב אותה". כינויי-המושא בשוודית הם:
נושא | מוּשא |
---|---|
Jag | Mig |
Du | Dig |
Han | Honom |
Hon | Henne |
Den | Den |
Det | Det |
Vi | Oss |
Ni | Er |
De | Dem |
הדרך לומר את הזמן
עריכהאם אתה רוצה לדעת מהי השעה, אתה שואל:
ובצורה מכובדת יותר:
ואז, אם אותו אדם יודע מה השעה, תשובתו תהיה כזאת:
- 12:00 - Den (klockan) är tolv.
- 1:05 - Den är fem över ett.
- 2:15 - Den är kvart över två.
- 3:25 - Den är fem i halv fyra.
- 4:30 - Den är halv fem.
- 5:35 - Den är fem över halv sex.
- 6:40 - Den är tjugo i sju.
- 7:45 - Den är kvart i åtta.
הערה: בשוודית, יש לומר 4:30 "חצי לחמש" ולא כנהוג בעברית "ארבע וחצי".
הפרק הקודם: שיעור 3 |
שיעור 4 תרגילים |
הפרק הבא: שיעור 5 |