אספרנטו/הדקדוק השלם/שיעור 6
כינויי גוף
עריכה32. כינויי הגוף באספרנטו הם:
גוף | יחיד | יחידה | רבים | רבות |
ראשון | אני = mi | אנחנו = ni | ||
שני | את/אתה = ci | אתם/אתן = vi | ||
שלישי | הוא = li | היא = ŝi | הם/הן = ili |
כינוי גוף נוספים:
- ĝi: משמש ככינוי גוף לשם עצם שאינו בן אדם (מקביל למילה האנגלית "it").
- ci: גוף שני יחיד בשפה תנ"כית או ספרותית. משמש גם לתרגום משפות המבדילות בין היכרות ורשמיות, ועל ידי חלק מהדוברים עם אנשים קרובים
33. כאשר הנושא של המשפט הוא כינוי גוף, והנשוא הוא שם עצם או תואר השם, הנשוא חייב להתאים לכינוי הגוף מבחינת הריבוי.
- Rozoj estas floroj, ili ne estas fruktoj = ורדים הם פרחים, לא פירות
- Davido, vi estas alta = דוד, אתה גבוה
- ?Knabinoj, ĉu vi estas feliĉaj = בנות, האם אתן מאושרת?
הטיית פעלים
עריכה34. הצירוף של הפועל יחד עם כל אחד מכינויי הגוף השונים נקרא ההטיה של הפועל. שלא כמו בעברית, באספרנטו ההטיה של הפועל נשארת קבועה לכל כינויי הגוף השונים.
דוגמא להטיית הפועל esti בזמן הווה:
גוף | יחיד | יחידה | רבים | רבות |
ראשון | mi estas | ni estas | ||
שני | ci estas | vi estas | ||
שלישי | li estas | ŝi estas | ili estas |
אוצר מילים
עריכהמילות יחס | al = ל.../אל | sub = מתחת | |
מילות חיבור | aŭ = או | ĉar = בגלל ש.. | |
כינויי זמן | hodiaŭ = היום | ||
שמות עצם | fenestro = חלון | virino = אישה | |
שמות פועל | kudri = לתפור | skui = לנענע | doni = לתת
stari=לעמוד |
תרגיל קריאה
עריכה1. ?Knaboj, ĉu vi volas sidi en la domo, aŭ en la ĝardeno |
2. Ni preferas sidi hodiaŭ en la ĝardeno, sub la granda arbo |
3. ?Ĉu vi havas pomojn, aŭ ĉerizojn |
4. Ni havas nek pomojn nek ĉerizojn, sed ni havas dolĉajn persikojn |
5. Sara donas al vi la maturajn persikojn, ĉar ŝi ŝatas kolekti frukton |
6. ?Davido, ĉu ci rompas la branĉojn |
7. Ne, sed mi skuas branĉon, kaj la persikoj falas |
8. Mi staras sub la arbo, kaj kolektas la dolĉan frukton |
9. La frukton mi donas al Davido kaj Sara |
10. Ŝi sidas apud la fenestro kaj kudras |
11. Mi volas doni persikon al Heleno, sed hodiaŭ ŝi estas en la domo |
12. Kaj ŝi kaj la virino apud ŝi volas kudri hodiaŭ |
13. Ili estas feliĉaj, ĉar ili vidas la birdojn en la arbo apud la fenestro |
14. La birdoj estas kolomboj, kaj sidas sur la arbo |
15. Sub la arboj en la kampo staras ĉevaloj, kaj ili manĝas la verdan molan herbon |
17. Ni donas pomojn al ili, ĉar ili ŝatas pomojn |
18. Ni estas feliĉaj, ĉar ni havas belajn persikojn maturajn kaj bonajn |
19. Davido, ci estas alta, sed vi, knabinoj, ne estas altaj |
משפטים לתרגום
עריכה1. האם דוד שובר את הענף ואוסף את התפוחים? |
2. לא, הוא מנענע את הענף והתפוחים נופלים. |
3. הם בשלים ומתוקים. |
4. דניאל, האם אתה רוצה לעמוד מתחת לעץ? |
5. לא, אני לא רוצה לעמוד מתחתיו, אלא לידו. |
6. אני רוצה לתת גם את האפרסקים וגם את התפוחים לאישה. |
7. היא יושבת בבית, ליד החלון. |
8. דוד יושב על הכסא לידה. |
9. גם שרה וגם האישה תופרות. |
10. הם מעדיפים לאכול, ולא רוצים לצעוד בגינה היום. |
11. הם שמחים כי הם אוהבים לאכול |
12. הם לא רוצים לאסוף פרחים, (או) לצעוד, או לראות את הציפורים. |
13. אין להם לא תפוחים ולא אפרסקים, אבל הם לא רוצים לאכול. |
14. הם נותנים את הפירות לנערים ולנערות. |
לחץ על הקישור 'הצגה' (משמאל) כדי לצפות בתשובות לתרגילים. | ||
---|---|---|
1. | האם דוד שובר את הענף ואוסף את התפוחים? |
Ĉu Davido rompas la branĉon kaj kolektas la pomojn? |
2. | לא, הוא מנענע את הענף והתפוחים נופלים. |
Ne, li skuas la branĉon, kaj la pomoj falas. |
3. | הם בשלים ומתוקים. |
Ili estas maturaj kaj dolĉaj. |
4. | דניאל, האם אתה רוצה לעמוד מתחת לעץ? |
Danielo, ĉu ci volas stari sub la arbo? |
5. | לא, אני לא רוצה לעמוד מתחתיו, אלא לידו. |
Ne, mi ne volas stari sub ĝi, sed apud ĝi. |
6. | אני רוצה לתת גם את האפרסקים וגם את התפוחים לאישה. |
Mi volas doni kaj la pomojn kaj la persikojn al la virino. |
7. | היא יושבת בבית, ליד החלון. |
Ŝi sidas en la domo, apud la fenestro. |
8. | דוד יושב על הכסא לידה. |
Davido sidas sur la seĝo, apud ŝi. |
9. | גם שרה וגם האישה תופרות. |
Kaj Sara kaj la virino kudras. |
10. | הם מעדיפים לאכול, ולא רוצים לצעוד בגינה היום. |
Ili preferas manĝi, kaj ne volas marŝi en la ĝardeno hodiaŭ. |
11. | הם שמחים כי הם אוהבים לאכול. |
Ili estas feliĉaj, ĉar ili ŝatas manĝi. |
12. | הם לא רוצים לאסוף פרחים, (או) לצעוד, או לראות את הציפורים. |
Ili ne volas kolekti florojn, marŝi, aŭ vidi la birdojn. |
13. | אין להם לא תפוחים ולא אפרסקים, אבל הם לא רוצים לאכול. |
Ili havas nek pomojn nek persikojn, sed ili ne volas manĝi. |
14. | הם נותנים את הפירות לנערים ולנערות. |
Ili donas la fruktojn al la knaboj kaj la knabinoj. |
הערות ותוספות
עריכה- אתם מוזמנים להוסיף כאן הערות או תוספות לחומר שנלמד בשיעור הזה (לחצו על הלינק 'עריכה' שמימין לכותרת של הפסקה). תודה!
<<< שיעור 5 | לדף השער | שיעור 7 >>> |