בצרפתית תוויות רבות יחסית (תווית מיידעת, תווית לא-מוגדרת, תווית חילוק, תווית גילוי). כל התוויות מוטות על-פי מין וכמות. התווית המיידעת מקבילה לה' הידיעה בעברית (הילד, האיש). התווית הלא-מוגדרת מקבילה ל a/an באנגלית (a printer, an elephant). תווית החילוק מסמנת חלק ממשהו שלם, כלומר "יש לי קצת בשר". משהו כזה. תווית הגילוי מראה אם דבר הוא קרוב (האיש הזה), כאן, או רחוק (האיש ההוא), שָם.

התווית הלא-מוגדרת - L'article indéfini

עריכה

התווית הלא-מוגדרת בצרפתית מצביעה על שם עצם שאינו מיודע (שאינו מוגדר). גם תווית זו מושפעת ממין/כמות. היא מקבילה ל-a/an באנגלית (a carpet, an ambassador) ובעברית ע"י אי-הוספת דבר לשם העצם. ניקח עוד הפעם כדוגמה את שם העצם maison (בית), ואם אנחנו מדברים על יחידה: une maison ( ).

"מחשב" בצרפתית משמעותו ordinateur והוא ממין זכר/יחיד. לכן מחשב אחד (a computer) יהיה un ordinateur ( ).

לסיכום:

Masculin Féminin
Singulier un une
Pluriel des

התווית המיידעת - L'article défini

עריכה

כמו שכתוב לעיל, התווית המיידעת מקבילה לה' הידיעה בעברית ול-the באנגלית. תפקידה להפוך שמות עצם ליידועים. כלומר, הביטו בשני המשפטים הבאים: ילד אחד הלך לפיצרייה. הילד שאל את המוכר כמה הפיצה עולה. כפי שניתן לראות - זהו תפקידה של תווית היידוע בצרפתית.

כמו כל התוויות הדקדוקיות בצרפתית, גם תווית היידוע מוטית לפי מין וכמות. בעברית אפשר לומר גם הילד וגם הילדות, אך בצרפתית ה' הידיעה משתנית לפי שם העצם. לדוגמה, המילה "בית", בצרפתית: maison ( ) והיא ממין נקבה (הפוך מעברית, בה "בית" הוא זכר). לכן maison תקבל את התווית la (תווית היידוע בנקבה יחידה). ונקבל: la maison ( ).

עוד דוגמה: "חלב", בצרפתית: lait( ) והוא ממין זכר. כדי להגיד "החלב" נזדקק לה' הידיעה בהטיית זכר/יחיד. נקבל: le lait ( ).

לעיתים יש צורך להשתמש ב l' במקום le/la כאשר שם העצם מתחיל בתנועה (a, e, o, u, h...). כמו בדוגמה הבאה: בית-הספר = l’école ( ).

וכלל אחרון, כאשר שם העצם ברבים יש להטות את תווית היידוע ל-Les (לזכר ולנקבה). המלכים: les rois ( ).


לסיכום:

Masculin Féminin
Singulier le* la*
Pluriel les
* יש לכתוב l' לפני תנועות (a,e,i,o,u) ולפני h רפה (מה שנקרא "h muet").

שימו-לב שבאנגלית ובעברית לפעמים לא משתמשים בה' הידיעה (או the) ליידוע, כמו במשפטים "מלכים הם אנשים בעלי השפעה" ("Kings are men hold influence") או "חלב מאוד עשיר בסידן" ("Milk is very rich in calcium"). בצרפתית לא ניתן ליידע כך ולכן במצבים האלו יש להכניס את תווית היידוע ואין להסירה (כמו בעברית ובאנגלית): חלב מאוד עשיר בסידן = le lait est très riche en calcium ( ).


תווית החילוק - L'article partitif

עריכה

כמו שהוזכר בראש הדף, תווית החילוק מסמנת חלק מכמות שלמה. "יש לי (כמה) בשרים, שמן, ו(כמה) לחמים" = "J’ai de la viande, de l'huile, et du pain" ( ).

להלן ההטיות:

  • תווית החילוק בזכר/יחיד: Du(De+Le)
  • תווית החילוק בנקבה/יחידה: De la
  • תווית החילוק לפני תנועות: De l'
  • תווית החילוק ברבים: אין

L'article contracté

עריכה
à de
le au du
la à la * de la *
les aux des
* יש לכתוב de l', à l' לפני תנועות (a,e,i,o,u) ולפני h רפה (מה שנקרא "h muet").

תווית הגילוי - Les adjectifs démonstratifs

עריכה

תווית הגילוי היא תווית שאומרת אם הדבר הוא קרוב (זה) או רחוק (ההוא). באנגלית ההבדלה היא: זה = this, ההוא = that.

ברוב המקרים בצרפתית אין הבדל בין זה/ההוא (ההבנה על-פי התוכן). התווית שמשמשת כאן היא Ce (לפני תנועות Cet) בזכר/יחיד, Cette (בכל המקרים) בנקבה/יחידה ו-Ces (בכל המקרים) ברבים.

Masculin Féminin
Singulier ce, cet* cette
Pluriel ces
* יש לכתוב cet לפני תנועות (a,e,i,o,u) ולפני h רפה (מה שנקרא "h muet").

דוגמאות:

  • הספר (זכר בצרפתית) הזה / הספר ההוא = Ce livre  ( ).
  • האיש (זכר בצרפתית) הזה / האיש ההוא = Cet homme  ( ).
  • העיר (נקבה בצרפתית) הזו / העיר ההיא = Cette ville  ( ).
  • האנשים (רבים בצרפתית) האלה / האנשים ההם = Ces gens  ( ).

יוצאי דופן

עריכה

הפעלים aimer, préférer, adorer, détester מקבלים יידוע בכל מקרה.


הפרק הקודם:
אלף-בית
תוויות הפרק הבא:
תארים